Messages - Hiei-

Pages: [1]
1
Banji : Aucun problème non plus, j'aime bien avoir des explications quand c'est nécessaire.

Pour le reste non, je ne change pas de mon avis qui est :

- Je n'ai pas fait un copier-coller avec le truc sous les yeux, sinon tu aurais eu un crédit de traduction comme tous les autres (comme tu le dis toi-même, à l'époque, on était en très bon termes, de mon côté en tout cas, du tiens je ne sais pas).

- Oui, j'ai repris quelques phrases que je n'étais pas sûr de comprendre, c'est pour ça que tu as un crédit et aussi pour le staff, qui t'as été demandé à l'époque, ça je suis catégorique, et donc je ne vois pas pourquoi je n'aurais pas demandé pour les quelques phrases problématiques.

- Oui, j'ai vu le trailer à l'époque et j'ai pu être influencé quand j'ai fait rapidement celui là pour ce type , ça je te l'accorde (surtout que là en regardant la RAW et en faisant le littéral, je retombe sur les mêmes trucs).

Mais non, je ne te dirais pas que c'est un copier-coller du truc que j'ai regardé juste avant pour te faire plaisir alors que je sais de bonne foi que ça n'en ait pas un (par contre je l'ai regardé après pour les phrases problématiques, car je n'ai pas non plus une mémoire parfaite à 100%, mais de mémoire, je ne me souviens pas avoir corrigé les phrases classiques), surtout sur un truc de moins de 40 lignes, donc déjà une dizaine tiennent sur deux 3 mots.

Après si ça te chiffonne désolé, j'aurais peut-être du simplement refuser plutôt que de prendre le risque de faire un truc qui était frais dans mon esprit, mais c'est fait c'est fait, j'ai toujours bien aimé rendre service et ce n'est pas à mon âge que je vais changer.

Si c'était le cas et que c'était une "erreur de jeunesse", ça ferait longtemps que je l'aurais dit, mais là, j'ai ma conscience pour moi perso, ça me suffit (tu peux chercher sur le net, je ne pense pas qu'on m'ait déjà targué de mauvaise foi ou de coup en douce/repompage de tel truc ou tel truc).

Si j'étais aussi pour faire la "pute" dans ton dos, je ne t'aurais jamais aidé sur tes différents trucs lorsque je le pouvais (distribution de Mushiking, envoi du Jûnikyû 4 à l'époque sur IRC), ni sous-tenu dans tes différents trucs jusqu'à il y a encore peu (le cas de Skippy5 que j'ai gardé pour moi "histoire de ne pas te faire de torts cf que ce me disait Senty"), et si j'étais pour repomper, j'aurais repompé tout ce qui était dispo je pense (Jûnikyû, Meikai, Tenkai, Lost Canvas), car ce n'est pas avec un trailer que je vais avoir la "gloire" du fansubbeur  :mdr:.

Pour l'upload de la RAW, la raison est simple, cf le paragraphe précédent. Je suis en "haut-débit" depuis décembre dernier, et donc j'ai la possibilité d'uploader rarement (100 Ko/s), voilà pourquoi je t'ai uploadé la RAW en plus, en sachant bien que même si ça avait été autre chose que le pilote RNK, rien que le fait que ça vienne de moi t'aurait sûrement décider à faire l'impasse dessus, et comme tu demandais la RAW, deux bonnes raisons de l'uploader.

Pour le speech de la série TV, non, impossible, car comme les phrases en VO ne sont pas 100% identiques à celles du trailer, donc ça ne colle pas de toute façon (rien que la première phrase, j'ai collé les phrases donc tu peux vérifier, c'est écrit "petit" et non "manque d'allonge" et il y a toute la partie sur Kawai et sur Kiku et les bandages d'Ishimatsu qui ne sont pas dans le trailer).

Après, tu penses ce que tu veux, qu'est-ce que je peux y faire ? Dans tous les cas, même si j'avais raison dans ce que je dis au dessus, dans l'état actuel des choses, c'est peine perdue donc bref.

Pour le snobage, il y en a eu sur des sujets qui n'avaient rien à voir avec le fansub, mais bon, passons.

Tu pourras assembler les trois avec le double post, donc je me suis permis de les mettre à la suite vu qu'il n'y a pas d'édition en mode invité, ce sera le dernier de toute façon car sur RNK, j'ai dit ce que j'avais à dire, et que sur Cyneek, je n'ai rien à dire de plus vu que déjà, tu parles de choses éronnées et que, encore, je vais sûrement être celui qui a "obligatoirement tort" alors que sur ce coup, je pense être plus à même de savoir ce que j'ai fait ou pas que les autres, genre Skippy5 que j'ai retrogradé alors que je suis le seul qui était contre justement :^^;: (et donc que je n'ai jamais retrogradé personnellement).

(Ca et le fait habituel que ça va être à coup de citation sur citation qui prennent des pages, alors que je peux synthétiser ça dans un "petit" (tout est relatif) post comme celui-ci, après tu me crois ou pas, ça te regarde, ça ne changera pas ma vie perso, si j'avais été de mauvaise foi, j'aurai essayé de te soudoyer avec un accès caché à Cyneek je pense  :niark: (je précise que c'est de l'ironie et humoristique, pour pas que mes compares de Cyneek ne deviennent paranos  :mdr:) mais comme là j'ai ma conscience pour moi, je m'en fous un peu. Ca me déçoit un peu que tu puisses avoir cette vision de moi (même si je me doute que le cas Cyneek avait déjà bien du arranger cette vision de toute façon), mais c'est la vie, et dès demain, j'aurais déjà tout oublié, j'arrive à faire l'impasse facilement sur ce genre de trucs).


2
Où ais-je dit qu'il n'y avait rien "du tout" qui venait de chez toi ? S'il y a des remerciements, c'est qu'il y a forcément au moins un truc (tout comme quand je mets des remerciements pour Darkie, c'est que certaines phrases sont de luis), j'ai même mis dans le post au dessus que le truc de l'eau venait de là.

Pour le reste, je ne suis pas d'accord sur certains points, le post que j'ai mis, pour moi, tout est littéral, après on a peut être pas les mêmes notions de Japonais sur ce qui est "littéral et bien français en même temps", je ne sais pas trop, et tu crois que ce que tu veux au final, je ne pourrais pas avoir raison de toute façon, je viens de Cyneek et je suis sur Cyna, donc t'auras beau avoir dit tel ou tel truc, tu auras le dernier mot, c'est d'ailleurs pour ça que la plupart des gens sont partis non ?
Citation de Nao
Ou il ne voudra pas t'offusquer... C'est quand même ton forum, n'est-ce pas ? Daidai n'a jamais osé cherché à me contredire quand il était sur Cyna... Je crains qu'il ne soit un peu du genre à vouloir se faire bien voir.
Tu as encore trouvé un traitre au final ? ^^;
Citation de Nao
Au risque de te décevoir, dans ce monde idéal, Yu-Gi-Oh! n'existerait pas et Araki/Himeno auraient consacré leur temps à quelque chose de plus sympa, comme une série télé du Tenkai en 150 épisodes dirigée par Yamauchi. Par contre il y aurait eu 25 épisodes au milieu avec des combats de cartes entre Saori et Seiya mais ça c'est un trou dans l'espace-temps qui a fait venir un bout de Yu-Gi-Oh! dedans. C'est compliqué, les dimensions parallèles.
Je croyais que tu te foutais de Saint Seiya ?
Citation de Nao
Euh oui OK... Enfin moi j'ai rien à dire sur LC, j'ai pas vu tes fansubs là non plus. Je suis peut-être très mauvais en japonais, mais mes LC je les regarde en Raw, je pense en avoir traduit suffisamment pour ça.
Dommage, sinon tu aurais remarqué que je n'ai pas recopié ta boulette, qui fait qu'Alone et Sasha sont bien frères et soeur.
Citation de Nao
Mais moi je t'ai pas causé depuis des années, j'en sais rien moi, de ton niveau de japonais *actuel*[1]. Ni de celui de 2004, d'ailleurs. Tout ce que je sais, et dis, c'est qu'en 2004 tu as repompé mon fansub et que tu ne m'as pas crédité pour la trad'. Et que comme à l'époque tu étais encore sur Cyna et tout, c'est quand même un peu gonflé de ta part de venir jouer les donneurs de leçon.
2004 ? C'est écrit 2006.
Citation de Nao
Pareil hein, j'ai pas maté tes RNK donc je sais pas ce que ça donne... Tout ce que je sais, c'est que la série, tu l'as pas repompée sur moi, vu que j'ai pas travaillé dessus.
Pourtant tu m'as dit le contraire, tu déformes la réalité selon que ca t'arrange ?
Citation de Nao
Non mais je m'en fous de ça...
Encore une fois : il est tout à fait possible que ton niveau actuel en japonais soit aussi bien que le mien, tu n'as pas à me prouver quoi que ce soit puisque je m'en contrefous. Moi, ce qui m'intéresse, c'est que tu ne t'es pas bougé les fesses en 2004 pour traduire une quinzaine de malheureuses phrases de toi-même. Que tu as pompé mon script, mot pour mot, et que tu m'as crédité uniquement pour le staff, sous-entendu, "vous voyez, il était sur ce projet, donc il confirme que c'est pas lui qui a traduit le pilote". Or, comme il s'agit de MA traduction, que j'ai réalisée AVANT toi, si quelqu'un tombait sur ton pilote puis sur le mien, il pourrait m'accuser d'avoir pompé ta traduction.
J'ai dit que le mien était meilleur que le tien ? Je ne pense pas. Vu que toi tu dis traduire du japonais, alors que moi je ne le dis jamais, je pense que ce n'est pas moi le vantard dans l'histoire non ?
Citation de Nao
Tu te fous de moi, là ? On va plutôt faire l'inverse... *TU* vas me trouver une quelconque déclaration de ma part impliquant que je PARLE couramment le japonais. Le seul truc que j'aie trouvé, c'est ça :
http://cynarhum.com/index.php?...topic=1395.msg160009#msg160009
Où je dis juste au détour d'une conversation que je *LIS* couramment le japonais. Ce qui est totalement différent... Et, oui, si tu me montres une page web, je peux te dire de quoi ça parle en parcourant globalement l'ensemble, et ensuite si tu es gentil avec moi je te ferai une traduction basique à la volée. Par contre à l'oral c'est hors de question, ça n'a jamais été mon truc. Mes fansubs, je les ai toujours faits dans la douleur (et, on remarquera, j'ai toujours travaillé avec quelqu'un d'autre pour mes fansubs, sauf pour les épisodes du Jûnikyû.) Y'a guère que le Tenkai où je me sois régalé, et encore, c'est parce que j'avais des sous-titres japonais !
Pas mal de posts sur ton blog où tu critiquais les fansubs FR d'Hadès et que tu disais que c'était plutôt facile que de traduire du japonais, et que toi t'en fous foutais des subs, que tu le faisais pour les autres, vu que tu "comprenais" le japonais.
Citation de Nao
Donc, ton argumentation pour m'avoir pompé Rinkake, c'est qu'à l'époque tu croyais que je "parlais" couramment le japonais, et que donc tu pouvais pas faire mieux, mais que maintenant t'en as rien à battre de ce que je pense de ce plagiat vu que je ne fais que "lire" le japonais ? Non mais je rêve, c'est vraiment l'argumentaire que t'es en train de développer, là, à ce stade...
Non, c'est toi qui extrapole là. Je viens de prouver au dessus, après tu es en désaccord ou pas que la plupart des phrases étaient une traduction litérale, et que ceux que je ne savais pas trop, oui je les ais repris, je persiste et je signe que je t'ai demandé pour le staff à l'époque si je ne dis pas de bétises (je demande systématiquement pour les staffs), et que tu savais donc que le trailer existait, et que j'ai donc sûrement du te montrer le truc en question ou au moins le script, comme je le fais à chaque fois.

Evidemment, à l'époque, j'étais un bon petit qui ne jurait que par Cyna, donc ça devait plutôt flatter ton égo qu'autre chose, et comme maintenant je suis sur Cyneek, ça donne une excuse de plus pour cracher sur le navire (tu m'as déjà fait le coup avec l'inspiration d'un design si tu te rappelles, je te l'ai dit, je t'ai filé l'url pour que t'ailles voir, tu m'as dis "oui, oui, tu peux, pas de problème", et une plombe après, tu m'as ressorti le truc en me disant "ah oui, mais non, j'avais dit oui sans regarder en fait, et je suis pas content !").
Citation de Nao
Ah, tu confonds avec des scripts de fansubs anglais ? Non, non. J'ai bien dit ce que j'ai dit : les Japonais fournissent des scripts en anglais pour FMA, quelques jours après la diffusion de l'épisode. En tout cas c'était le cas au début, pour la suite je ne sais pas.
Ben, ça doit être un fake ou une erreur la source (j'avais bien compris que tu parlais de scripts anglais officiels).
Citation de Nao
t'inviter ?
Je m'y aille invité tout seul ? Ca veut dire quoi ?
T'as tanné Skippy5 pour qu'il te file son accès, ou alors c'est un menteur ? Ensuite, il y a aussi eu confirmation que tu utilisais toujours l'accès de temps à autre, après, je ne sais pas la vérité, mais il y a obligatoirement l'un des deux côtés qui ment vu que les vérités entre vous deux divergent.

D'ailleurs, la coupure a eu lieue des mois après ça, quand de nouvelles "fuites" ont eu lieu de sa part avec des gens qui se connectaient à partir de son accès.
Citation de Nao
Je sais que ça vient d'Arion, y'avait guère que lui pour imaginer un jeu de mots d'une grande finesse en oubliant totalement que j'avais rebâché maintes fois dans le passé le fait que la ressemblance phonétique de "Cyna" et "Cynique" était totalement assumée...
C'est juste lourdingue de monter un forum entièrement sur un nom qui fait référence à un ancien forum sur lequel tout le monde était auparavant, je connais de meilleurs moyens de construire de nouvelles bases personnellement. Alors que d'un côté on dise "non, faut arrêter de parler de Nao" (du moins pendant les 5 prochaines minutes) mais que le forum continue à porter le nom et la marque dudit Nao, y'a un problème.
Tu sais, quand j'ai monté Noisen, j'ai délibéré choisi un nom qui n'a aucun rapport avec Cyna. C'est bon hein, je mettais tout ça derrière moi ! Le nom conserve juste ma signature : son initiale, celle de Nao ou de Namida... Là aussi, c'est assumé. Mais c'est moins frappant pour les esprits que "CYNeek"...
Et j'y peux quelque chose à ça ? Je ne crois pas non.
Citation de Nao
Non non non, nuance. J'ai d'abord reçu un "message secret" avec plusieurs pages du topic qui m'était consacré. Skippy5 étant passé à la maison ce jour-là, je lui en ai parlé, et il s'est connecté sur le forum de chez moi, pour me montrer que "c'était pas si grave". Je lui ai demandé une sauvegarde des pages, il m'a dit non, je suis passé à autre chose. Ensuite il est venu me voir en disant qu'il était énervé parce qu'on avait fliqué son adresse IP et que franchement, question paranoia, vous vous posiez vraiment bien !! Je vous imagine bien, tous en train de surveiller les adresses IP de tous les utilisateurs sur la page Qui est en Ligne, et de prendre des notes sur les variations des adresses... Franchement, z'avez rien de mieux à foutre dans vos vies ?
Senty a dit que c'était lui et que tu le savais pertinement (j'ai vu certains de vos pm de mémoire, et sans demander, oui, il y a des traites partout, comme quoi).

Pour Skippy, j'étais contre, j'avais plutôt proposé de le virer plutôt que de lui limiter l'accès, je trouvais ça plus "clean", mais la majorité des admins en a décidé autrement, et comme je disais au dessus, on se plie à la majorité.
Citation de Nao
Pourtant je pourrais lui en vouloir d'avoir chercher à m'arnaquer de 30.000¤, tu ne crois pas ? (D'ailleurs soyons honnêtes, je lui en veux encore un peu mais je n'en parle plus.) Pour autant, il a toujours son compte ici, et il ne se prive pas pour l'utiliser....
aka aussi a toujours son compte, etc, etc. D'une manière générale, tous ceux qui sont sur Cyneek ont aussi un compte ici, ils sont libres de l'utiliser, leur niveau de gestion est le même que sur Cynarhum. Bon, évidemment ils ne sont plus "Cynéens", mais le seul truc "Cynéen" de Noisen c'est le topic où on raconte sa vie.
J'ai bien dit, "raconter sa vie", pas "balancer des vacheries sur les autres". Ca, je préfère qu'on le fasse en public, là où les autres en question peuvent venir se défendre, comme ici. Tu connais le concept de se défendre des vacheries balancées sur son dos, quand même ? Comme celles de tinou ?
Ca, personnellement, ça ne me regarde pas, les affaires entre toi et Arion.
Citation de Nao
Bref -- tu as donc "puni" Skippy pour un acte totalement normal de sa part. Il se trouve que j'ai *gardé* le contact avec lui même après le fiasco Black Bones, et que nous avons pu nous rabobicher un an plus tard grâce à l'entremise d'Aeryn. En partant de là, il lui semblait naturel d'essayer de mettre un terme à l'hémorragie sur Cyneek, ne serait-ce qu'en me donnant un peu les moyens de me battre.
Imagine que Mme X dise du mal de toi en PM à Monsieur Y. "Ah vraiment celui-là, quel con ! Mais bon, il me fait rire alors je vais continuer à le tourner en bourrique". Monsieur Y vient te voir et te dit, "méfie-toi de Mme X, elle n'est pas claire avec toi." Tu vas lui dire, "ah bon ? Je ne te crois pas ! Tu peux me le prouver ?" - Monsieur Y est un peu embêté, puis décide de te montrer le PM. "Mais pas touche, hein !" - Ensuite forcément tu as un comportement moins sympa avec Mme X, et elle comprend tout. "C'est Mr Y qui lui a tout dit !". Et Mme X de le bannir de sa vie.
Voilà un peu ce qui s'est passé sur Cyneek. Et donc tu veux prendre la défense de Mme X, si je comprends bien !
Ben non, j'étais contre, et ce n'est pas moi qui a appliqué la sanction. Je me suis plié à la majorité, ce qui me semble normal, tout simplement.
Citation de Nao
Imagine que Mme X dise du mal de toi en PM à Monsieur Y. "Ah vraiment celui-là, quel con ! Mais bon, il me fait rire alors je vais continuer à le tourner en bourrique". Monsieur Y vient te voir et te dit, "méfie-toi de Mme X, elle n'est pas claire avec toi." Tu vas lui dire, "ah bon ? Je ne te crois pas ! Tu peux me le prouver ?" - Monsieur Y est un peu embêté, puis décide de te montrer le PM. "Mais pas touche, hein !" - Ensuite forcément tu as un comportement moins sympa avec Mme X, et elle comprend tout. "C'est Mr Y qui lui a tout dit !". Et Mme X de le bannir de sa vie.
Voilà un peu ce qui s'est passé sur Cyneek. Et donc tu veux prendre la défense de Mme X, si je comprends bien !
On m'a déjà insulté sur le coup de la colère pour des conneries (sur IRC), et depuis la personne a été débannie, je m'entends bien avec et j'ai fait l'impasse sur tout ça.

Donc oui, si on dit du mal de moi, je m'en fous un peu, ça ne m'empêche pas de dormir. Chacun à le droit d'avoir son avis sur moi, je n'empêche personne perso donc ça me semble logique que les gens qui voudraient dire du mal de moi puisse.
Citation de Nao
Ah, mais je fais des scandales avec n'importe quelle connerie moi, quand ça me chante, par exemple maintenant.

(Comme à vos habitudes, je suis sûr que vous allez vouloir ressortir cette phrase de son contexte à l'avenir, donc je vous propose immédiatement de bookmarker ce message afin de pouvoir recoller le lien dans nos conversations ultérieures en y ajoutant un "Et toc !".)
Euh, je n'ai vu aucun message sur Cyneek, tu pourras le constater vu que tu dis y avoir toujours accès, et il n'en aura sûrement pas. Si quelqu'un en mettait un, je lui demanderai sûrement de s'arrêter là. Que les autres exposent leurs problèmes là-bas, ça les regarde, mais perso je sais très bien répondre moi-même ici, je n'ai pas besoin d'en discuter ailleurs.

Quel serait l'intérêt d'aller en discuter sur Cyneek vu que tu n'y es pas ? (pas officiellement en tout cas).
Citation de Nao
Donc Senty a eu une réaction humaine en m'envoyant le mail, mais PAS Skippy ?
Et le fait que Senty ne soit pas rétrogradé, lui, n'a rien à voir avec le fait que Senty n'est pas particulièrement lié à moi, et que donc il a agi "pour le principe" et non pas "par amitié" ?
Je te dis ce que je sais d'après ce que j'ai lu mais je peux me tromper :

- Skippy5 l'a fait une fois, on a passé l'éponge (à l'époque, je l'ai même gardé pour moi, il pourra le confirmer, et je n'en ais parlé à personne, seul Senty le savait sur Cyneek).
- Senty l'a fait une fois, pareil, on a passé l'éponge.
- Skippy5 l'a refait et s'est fait grillé par d'autres là-bas, qui ont aussi grillé en même temps la première fois, et qui là, au bout de 2 fois, ont décidé de le sanctionner.

Donc il n'y a pas deux poids, deux mesures, si Senty l'avait fait deux fois, il aurait eu la même sanction je pense.
Citer
Peux-tu par exemple m'expliquer la raison de la présence d'Olivier Hagué sur Cyneek ?
(Et franchement, tu crois que j'ai envie de mettre les pieds sur un forum hébergeant cet individu ? Ah non mais je vous le laisse gracieusement, hein...)
On avait désactiver les inscriptions car on avait des gens qui s'inscrivait sans savoir d'où ils venaient après la révélation du nom du forum ici.

Les inscriptions se sont visiblement réactivés après une mise à jour du forum et il s'est inscrit sans être invité.

Comme pour toute inscription, les gens ont donné leur avis, personne n'a été contre, donc il a été accepté, c'est aussi simple que ça.
Citation de Nao
Hagué a été invité (comme d'hab').
Non, cf au dessus.
Citation de Nao
C'est quand même drôle qu'un topic sur BLACK BONES soit interdit à la lecture à son unique traducteur/adaptateur...
Il a été retiré à tout le monde, sur demande d'Arion, tu pourras demander à d'autres gens que tu connais qui sont dessus.
Citation de Nao
Ca me regarde aussi un tant soit peu, puisque c'est à moi (ou de moi) qu'il parle...
Parce que jusqu'à preuve du contraire, s'il parle à ses copains de ses désagréments avec moi, il n'y aura personne pour le contredire vu qu'il recrute parmi les déçus du Nao. C'est un peu comme une réunion d'anciens Cynéens Anonymes repentis... "Ah ouais, quand même, l'alcool c'est vraiment dégueulasse, t'as vu ce que ça nous a fait... Ouais, on remettra jamais les pieds là-bas..."
Bref, s'il veut se soulager dans mon dos, OK. S'il veut MENTIR sur moi dans mon dos, là on commence à plus être trop d'accord. Si je peux parfaitement concevoir qu'on me voit comme un emmerdeur, comme un insolent, ou même un imbécile, mais je n'accepte pas qu'on me prête de faux propos, de fausses idées et de fausses actions.
Un Hiei- ou un tinou qui déclarent ouvertement que j'ai "toujours prétendu que je parlais le japonais couramment", ça me reste en travers de la gorge, et je suis prêt à en venir aux mains pour ça. C'est pas parce que je suis meilleur qu'un Roger Marty ou que j'ai commencé l'apprentissage y'a 18 ans que j'ai pu me vanter de ce que je ne suis pas.
Y'a une différence entre se remonter le moral entre potes, et raconter des calomnies. Vous croyez vraiment que je raconte des craques sur vous dans les sections réservées aux Cynéens ? Vous savez bien que nous vu que vous y avez accès d'une manière ou d'une autre.
Finalement, Skippy n'a fait que chercher à rééquilibrer le tout et à me fournir des armes pour me défendre. Que vous le punissiez pour ça, je peux l'imaginer... Mais que vous le JUSTIFIEZ en public, c'est quand même assez énorme.
Je n'y peux pas grand chose pour le plus gros du truc, et si tu peux comprendre des animes sans problème, logiquement oui, cf pour Hadès (car ce n'est pas mon cas, perso, il y a toujours certaines phrases que je ne saisais pas).
Citation de Nao
Sauf que tu viens de reconnaître que tu avais supprimé l'accès à ce topic pour Skippy...
1 - Ce n'est pas moi qui lui a supprimé et a décidé de lui supprimer.
2 - C'était suite à la seconde fuite, pas la première.
Citation de Nao
Du bluff que vous balancez juste après ladite visite, alors que j'ai fermé ma gueule et tout ?
C'est Senty qui m'a demandé de trouver une solution qui ne t'impliquait pas, pour éviter de te causer du tort car tu avais semble-t-il un projet professionnel avec lui et j'ai accepté, comme quoi, je ne suis pas un mauvais bougre.
Je lui ais dit qu'on avait vu quelqu'un avec une IP différente utiliser son accès, et donc que vu la fuite, s'il avait une explication, et c'est là qu'il a dit que tu l'avais tanné et qu'il t'avait montré 2 topics "pour que tu lui laches la grappe là dessus en gros")
Citation de Nao
A mon avis ça va pas tarder, avec ce topic-ci, sans compter votre dernière recrue de choix... (Qui est-ce qui vous manque parmi mes pas-copains ? Vous voulez que je vous fasse une liste ? Y'en aura sans doute que vous avez oubliés.)
La dernière Recrue, c'est Damien, donc bon, "Megara", ça m'étonnerait, vu ses derniers posts ici ^^;
Citation de Nao
Tu fais un truc qu'en tant que fansubbeur tu dénonces chez les "autres". Tu repompes un script de bout en bout, en changeant juste un mot de temps en temps (10% à tout casser). Tu publies ça en le signant de TON NOM. C'est quelque chose de plagier et de ne créditer personne. Mais se l'approprier, ça c'est impardonnable.
Et tu viens me balancer Cyneek là-dedans ? Vas-y, fais de l'esbrouffe tu m'intéresse.
Je ne me rappelle jamais avoir décidé ça publiquement. Je t'ai soutenu là-dessus sur les différentes affaires, mais je ne pense pas avoir dénoncé vu qu'on ne me l'a jamais fait de mémoire.

C'était plus du soutien envers toi qu'une réelle prise de position hein, style avec Radius ou-je-ne-sais-qui (le mec de SSDB).
Citation de Nao
Si tu m'avais demandé l'autorisation de reprendre mon script, je te l'aurais donnée avec plaisir. Si j'avais vu ce fansub à l'époque, avec ce "Traduction : Hiei-" en gros, on aurait eu la MEME conversation que maintenant, mais à l'époque, simplement.
Je me fous que tu sois ou pas un copain. D'ailleurs que je sache j'ai pas grand-chose à te reprocher à la base, ni toi à me reprocher. Mais maintenant, oui, 5 ans après, je découvre ce qu'un utilisateur de Cyna faisait dans mon dos, et je suis désolé mais j'ai le droit de me sentir estomaqué du peu de respect que tu avais déjà pour moi !!
Non seulement pour moi, mais pour toi-même ! T'abaisser à repomper !
Ce topic est public, hein ! Si quelqu'un s'amuse à taper "Hiei- est-il un sale pompeur ?" sur Google, il tombera sur ce message et pourra se renseigner... Oui, Hiei- est un sale pompeur. Enfin, sale, je suis pas dans son slip mais ses méthodes sont sales puisqu'il repompe à des copains (pour l'époque).
Et ? Ils se feront leur avis eux-même en lisant le topic entier, et tout ce qui n'est pas encore "caché" sur ce forum (quoi que la plupart des vieilles affaires le soit). Même si je te sortais un truc noir sur blanc, je pense que tu dirais encore que je l'ai inventé lol, donc je ne vois pas trop quoi dire d'autre. Et puis, ce n'est pas comme si j'attachais une importance à ce que pense les gens, surtout ceux que je ne connais pas, et qui donc, ne me connaissent pas.

J'ai fait une trad du film FMA, qui n'était pas parfaite à l'époque, Darkie s'est proposé de me filer son script et de vérifier/comparer/m'en inspirer si je voulais, je l'ai fait et il a eu un crédit à la traduction.

Si j'avais donc tout copier coller de bonne foi, t'en aurais eu un aussi, comme t'en a eu un pour quelques phrases et le staff. Je ne vois pas pourquoi je ferai deux poids, deux mesures. Après, si tu ne crois pas mes arguments, qu'est-ce que j'y peux ? Je ne vais pas me rouler par terre pour que ce soit le cas.

Comme Daidai en aurait eu un si j'avais recopier mot a mot juste avant et que donc, je l'avais vu crédité, il m'a traduit un épisode entier de Yu-Gi-Oh! et une interview de Captain Tsubasa, dans les deux cas il est crédité : "Traduction : French Daidalos". Donc je ne vois pas pourquoi je ne l'aurais pas mis ici aussi.

Du respect, j'en ais toujours eu, j'en aurais toujours, il n'y a que un ou deux côtés que tu montres dernièrement (qui n'ont pas de rapport avec cette discussion) que je ne trouve pas super et qui m'ont conduit à lacher l'affaire.
Citation de Nao
J'ai un machin "taiyô no ko esteban épisode 1 tsubasa fansubs", c'est pas toi ça ?
Uploade le, je suis curieux, car ça semble impossible. A mon avis, si ça existe vraiment, c'est plutôt quelqu'un qui voulait le faire et à qu j'aurais proposé d'utiliser la team s'il le voulait pour le diffuser, comme je l'ai fait pour quelqu'un que je connaissais un peu pour un film de GE999, mais je ne me vois pas sous-titrer les cités d'or alors que je déteste la VO ^^;
Citation de Nao
J'ai peut-être filé des coups de main, j'en sais rien, de tout ce que j'ai vu de RNK, je me souviens que c'était pourrave-de-merde... Et donc j'y ai pas traîné longtemps. En tout cas j'ai toujours téléchargé vu qu'il y a le staff complet sur enCyna...
Car les coups de mains, tu n'es plus sûr (alors que moi, je peux te dire avec exactitude si tu m'en a donné ou pas, vu qu'ils sont notés en remerciements sur les épisodes et scripts d'épisodes en question), par contre tu es sûr que je ne t'ai jamais parlé du pilote, alors que c'était encore plus vieux et que tu y es en remerciements dessus, c'est un peu bizarre mais bon.
Citation de Nao
Ben oui. D'où ma surprise décuplée...
Je ne vois donc pas pourquoi tu n'aurais pas vu le truc avant , donc, mais bon...
Citation de Nao
C'est quoi, CT ?
Captain Tsubasa.
Citation de Nao
Quel e-mail ?
Et comment tu peux avoir un accusé de réception quand cette fonction est désactivée dans mon mailer, de toute manière ?
Celui qui est sur le site.

Je n'ai pas reçu de message stipulant que le message n'était pas arrivé, pour moi ça équivaut à un accusé de réception, et donc que tu l'as lu, si tu l'as recu.

Quand un e-mail n'arrive pas à destination, j'ai un message d'erreur qui me revient perso.

Après niveau technique, je n'y connais rien, mais si aucun message ne revient style "adresse inexistante" ou "boite e-mail pleine", ça confirme bien qu'il est arrivé à destination non ?
Citation de Nao
Visiblement non, mais je te préviens juste à l'avance qu'au prochain message je ferai des coupes sévères sur toutes les discussions sur Cyneek parce que c'est pas le sujet.
Donc je viens de me "faire chier" à répondre pour rien, sympa ^^,
Posté : 20 Octobre 2009 à 19h25

Zut pour le quote raté et comme je n'ai pas l'édition.

J'avais zappé le "pourquoi prouver" ? Car "Akashi", ça veut dire preuve tout simplement ?  :^^;:

Et que "montrer une preuve", tout le monde penserait à "prouver" (montrer son innocence => prouver son innocence).

Un peu comme darkie et son "tachiagaru".

:edit: Nao > J'ai corrigé ton quote.

3
Tiens, je viens de regarder vite fait le trailer (je mets la VO pour que les gens puissent comparer/vérifier) :

ジャブはこうやって打つ
=> Littéral : "C'est comme ça qu'on envoie/porte un jab". (JWPCE donne "frapper" pour "Utsu").

やはり、まだ FOOTWORK も完全じゃねえりゅうには。。。

=> Littéral, "Comme prévu/Evidemment, le jeu de jambes de Ryû n'est pas encore parfait... (JWPCE donne "perfect" en première proposition pour "kanzen" puis "complet" en deuxième, et comme le second ne sonne pas bien du tout, le choix est vite fait).

立つな、りゅう。。。
=> Littéral : "Ne te relève pas, Ryû..."

も誰もお前よ弱虫なんて言わね。。。

=> Littéral : "Plus personne ne pourra dire que tu es une mauviette maintenant..." (mais en français, on dit bien "traiter de mauviette" à la base. Ou alors il aurait fallu mettre "insecte faible" pour "Yowamushi" juste pour ne pas avoir le même truc ? Là, en réfléchissant, je vois aussi "poule mouillée", mais bon, ça ne sonne pas super dans le contexte).
 
だから、頼む!
=> Littéral : "Alors, je t'en prie !" <= (JWPCE, "Prier quelqu'un de faire quelque chose" ("to request/to beg")

俺は今[BOXER]として忘れちゃならね大事な事を思い出した
=> Littéral : "Je viens de me souvenir/Je me souviens à présent de la chose la plus importante qu'un boxeur ne doit jamais oublier".

左を制する者は、世界を制す
=> Littéral : "Celui qui maîtrise/contrôle son gauche, maîtrise le monde. (mais "maîtrise le monde", ça ne sonne vraiment pas super, donc on mettrait plutôt "est maître" (surtout que "Sekai wo sei suru", c'est "dominer le monde/maîtriser le monde")

戦闘開始
=> Littéral : "(Que) le combat commence !"

また[MISS]してしまった。。。
=> Littéral : Je me suis encore trompé...

追い掛けても、追い掛けても、際限がない
=> Littéral : "On peut la poursuivre et la poursuivre (encore), il n'y a pas de fin". (pareil, en littéral, le début ne sonne pas super).

つまり、この [FUGUE]が同じ事も。
=> Littéralement : "(Et) c'est la même chose pour cette fugue".

[MELODY]が分かたら、後は目を閉じて、音だけをおいてる事ね

=> Littéralement : "Une fois que tu as compris la mélodie, (ensuite) ferme les yeux et ne suis plus que le son.

Même si je ne l'avais jamais vu, à part pour l'erreur de trad qui a été repris à 100% et sûrement deux trois-autres phrases dont je me souvenais et qui m'auraient fait tiquer, çà je confirme et signe, ça n'aurait sûrement pas changé grand chose.  :mdr:

Je peux aussi continuer sur ce que tu n'as pas mis :

実態はそこにない!耳で感じとれ!
=> Littéral : "Le vrai n'est pas là ! Je dois le ressentir avec mes oreilles !" <= (première proposition de JWPCE pour "jittai" => "truth", "première proposition de JWPCE pour "kanjiru", "ressentir").

こ。。。 こいつが俺を守ってくれた
=> Littéral : C... Ca m'a protégé...

てめらのしょぼい[PUNCH]みたいなもん打つために、俺が死ぬほどの特訓をしたと思うか
=> Littéral : "Tu penses que c'est pour envoyer/porter/donner des coups (de poings) minables/pathétiques contre les votres que j'ai suivi un entraînement qui aurait pu me tuer ?" ("un entraînement à la limite de mourir, ça ne sonne pas super")

俺が真の転載だと言う明石を、今こそ見せてやる!
=> Littéral : "Je vais maintenant te montrer la preuve (te prouver) que je suis un vrai/véritable génie !"

俺は。。。一人で戦ったいるじゃないんだ。。。
=> Je... ne combats pas seul...

俺の後ろには、素晴らしき友達がついてるんだからな!
=> Littéral : "Derrière moi, j'ai de merveilleux amis qui m'accompagne !

伴よ、俺に力を貸してくれ!
=> Littéral : "Mes amis, prêtez-moi votre force !"

J'ai essayé de faire le plus littéral possible, sans regarder la version subbée histoire de, suffit de comparer maintenant.

Pour Ishimatsu, pourtant, lorsque le pilote est sorti, j'avais déjà traduit l'épisode 8 (il est sorti en même temps que les deux derniers épisodes de la saison 1) donc j'avais déjà la traduction du speech de la version TV de toute façon :
Citer
Dialogue: Marked=0,0:06:19.86,0:06:23.12,*Default,Ishimatsu,0000,0000,0000,,C'est vraiment un handicap d'être si petit...
Dialogue: Marked=0,0:06:25.52,0:06:32.99,*Default,Ishimatsu,0000,0000,0000,,Ce qu'une personne normale peut atteindre en tendant le bras, moi je dois sauter pour l'atteindre.
Dialogue: Marked=0,0:06:33.98,0:06:35.70,*Default,Ishimatsu,0000,0000,0000,,Je dois faire beaucoup plus d'efforts que tous les autres.
Dialogue: Marked=0,0:06:36.29,0:06:40.17,*Default,Ishimatsu,0000,0000,0000,,Si je veux surpasser quelqu'un, je dois en faire 3 ou 4 fois plus.
Dialogue: Marked=0,0:06:43.10,0:06:44.93,*Default,Ishimatsu,0000,0000,0000,,Quand je regarde Kawai...
Dialogue: Marked=0,0:06:45.76,0:06:51.11,*Default,Ishimatsu,0000,0000,0000,,Tout ce qu'il a à faire est de dire quelque chose et elles crient toutes : "Oh, Kawai-san ! Tu es formidable !"
Dialogue: Marked=0,0:06:52.30,0:06:54.49,*Default,Ishimatsu,0000,0000,0000,,Et moi, tout ce qu'on me dit, c'est "oh, le petit"...
Dialogue: Marked=0,0:06:55.77,0:06:56.64,*Default,Ishimatsu,0000,0000,0000,,Je ne peux pas l'accepter...
Dialogue: Marked=0,0:06:58.31,0:07:01.19,*Default,Ishimatsu,0000,0000,0000,,Mais, même en mettant tout ça de côté...
Dialogue: Marked=0,0:07:02.70,0:07:10.12,*Default,Ishimatsu,0000,0000,0000,,Je ne veux pas perdre contre des personnes qui n'ont jamais travaillé dur car elles sont riches ou pleines de talents !
Dialogue: Marked=0,0:07:16.41,0:07:17.37,*Default,Ishimatsu,0000,0000,0000,,Excusez-moi, mam'zelle !
Dialogue: Marked=0,0:07:18.38,0:07:20.09,*Default,Ishimatsu,0000,0000,0000,,Je dis plein de bêtises.
Dialogue: Marked=0,0:07:23.96,0:07:26.42,*Default,Kiku,0000,0000,0000,,Non ! Tu ne dois pas l'enrouler comme ça !
Dialogue: Marked=0,0:07:27.27,0:07:29.31,*Default,Kiku,0000,0000,0000,,Laisse, je vais le faire !
Dialogue: Marked=0,0:07:31.42,0:07:32.50,*Default,Ishimatsu,0000,0000,0000,,Mam'zelle...
Dialogue: Marked=0,0:07:33.80,0:07:35.03,*Default,Kiku,0000,0000,0000,,Tu dois gagner, Ishimatsu.
Dialogue: Marked=0,0:07:36.53,0:07:38.13,*Default,Kiku,0000,0000,0000,,Si tu perds, je ne te le pardonnerai pas.
Dialogue: Marked=0,0:07:40.81,0:07:43.97,*Default,Kiku,0000,0000,0000,,Après cela, tu affronteras Ryûji en finale !
Dialogue: Marked=0,0:07:45.46,0:07:46.98,*Default,Ishimatsu,0000,0000,0000,,O... Oui...
cf ici : http://www.hiei-tf.fr/fansubs-releases.php

#098 Ring ni Kakero - Episode 08 : 3 Mai 2005
#146 Ring ni Kakero - Film Pilote : 31 Juin 2006

(Presque un an après en fait d'ailleurs).

Pour le fait du pilote diffusé, il a été téléchargé 10 fois, wow, quel score ! (Je crois que tout le monde s'en fout un peu du trailer maintenant que la série a été produite et diffusée, à part celui qui m'a demandé d'en faire une version HQ pour la "collection" j'imagine).

Après, certains t'ont critiqué sur Cyneek, tu n'as pas pu y répondre, qu'est-ce que j'y peux ? Perso, à ce que je sache, quand j'ai eu quelque chose à dire, je l'ai toujours fait ici, en pm ou par e-mail et tu m'as snobé à chaque fois sur les derniers messages, je m'étonne donc que tu t'offusques de la même chose pour d'autres personnes, et même si ce n'était le cas, je n'y peux rien.

Pour mon forum "Cyneek", à la base, l'histoire est plus compliquée que çà, mais oui, si ça peut te faire plaisir, c'est "mon forum" ^^ A la base, Yuto avait commencé à installer un forum pour discuter avec Arion, en autres, et je lui ais proposé de l'aider en installant un forum smf sur mon serveur.

Ensuite, j'ai loué un nom de domaine et un serveur, et j'ai décidé de les héberger à mes frais.

Si ça, ça fait de Cyneek mon forum, ok.

D'ailleurs, si tu y avais/a accès, pourquoi n'as-tu pas répondu aux gens directement avec cet accès ? J'avoue que ça m'échappe, si j'avais été à ta place, c'est ce que j'aurais fait (à moins que tu ne te sois dit que ça allait griller le truc direct et que tu voulais conserver l'accès, ce que je peux comprendre).

4
Euh, tu sais, le pilote, je l'ai fait pour quelqu'un qui a filé la RAW et qui filait que je le fasse avec une RAW en bonne qualité, ni plus ni moins, je lui devais un service alors je l'ai fait, il y a quand même d'ailleurs pas mal de phrases (sur les sept que tu donnes au début, 5 sont littérales ou presques), je ne vois pas trop ce que tu voudrais mettre d'autre (d'ailleurs, à un endroit, à la base, j'avais fait littéral avec "maîtrise le monde", mais comme ça sonnait mal, j'ai été obligé de changer de mémoire) mais n'hésite pas à donner une version alternative par curiosité histoire de voir que c'était possible et que ça sonnait bien quand même. Il aurait fallu que je mettre "dire que tu es une mauviette" par exemple car tu avais déjà utilisé "traiter ?", pas très logique tout ça.

Pour ta phrase sur "l'eau fuyante" justement, vu ta haute estime de toi-même niveau traduction et ton label Cyna, je t'ai fait confiance sans problème sur la trad dont je n'avais aucune idée sur le terme (à l'époque, je pensais vraiment que tu étais très bon en Japonais),  visiblement je n'aurais pas du donc :mdr:. (même si depuis les années ont coulé, et que j'aurai fait un coup de google japonais que j'ai "appris" à utiliser entre temps).

Pour Daidai, tout simplement car je ne savais pas ce qu'il a fait dessus ? (Je n'ai pas visionné l'original lorsque je l'ai fait, mais j'ai une très bonne mémoire, c'est peut-être d'ailleurs là en partie le problème, on est toujours influencé par ce qu'on a vu avant visiblement, ça m'est aussi arrivé sur un autre truc avec Darkie).

En ce qui concerne Daidai, Il a toujours été crédité quand il m'a aidé jusqu'à preuve du contraire, et on est pas en mauvais terme vu qu'il est inscrit sur Cyneek, à l'occasion je lui demanderai s'il veut que je corrige mais ça m'étonnerait qu'il en ait quelque chose à faire.

Je n'ai jamais être prétendu un "grand" du fansub vu que je ne me considère même pas dans le "fansub actuel" (j'ai d'ailleurs stoppé la plupart des projets que je faisais en les cédant à d'autres personnes, car à un moment, la lassitude commence à guetter), et que je n'ai pas besoin que les gens m'encense pour vivre (ni qu'ils m'aiment bien ou pas, le net, ça ne reste que du "net").

Dans un monde idéal, les quelques séries que j'aime bien serait sorti en DVD officiels sous-titrés et le fansub n'aurait jamais eu lieu d'être ("Yu-Gi-Oh!" par exemple).

Pour en revenir au fansub, les Lost Canvas, je les fais car Fuu-chan s'est proposé, et comme elle m'aide pour la correction/l'adaptation de Yu-Gi-Oh!, je me suis dit que j'allais faire les Lost Canvas pour qu'elle puisse les faire, à la base, et histoire de lui renvoyer "l'ascenseur), ni plus, ni moins.

Faudra quand même m'expliquer comment je fais pour traduire Yu-Gi-Oh! si je n'utilise que des fansubs anglais alors que c'est moi qui fait aussi les "seuls vrais" fansubs anglais  :gnehe: (sous le nom "Ouji- & Co").

(DarkSoul pourra d'ailleurs confirmer que c'est lui qui traduit les phrases qui ne sont pas sur ce site : http://www29.atwiki.jp/yu-gi-oh-dialog/  :mdr:)

Tout comme j'ai sorti la moitié des RNK Série TV avant qu'ils ne sortent en fansubs anglais  :gnehe: Ca doit être un miracle divin, faut croire (le miracle s'appelle "Daidai" alors, car c'est lui qui complétait ce qu'il me manquait à l'époque).

D'ailleurs, la saison 1 n'a jamais été terminé en anglais par le groupe en question, ce n'est que lorsque la saison 2 est sorti que Shinsen, cf ce que m'a dit Darkie, a sorti la fin de la saison 1, histoire de.

Quand j'en utilisais à l'époque, je ne m'en suis jamais caché, et même quand j'ai pu faire des traductions merdiques à la base en partant de HK. Regarde, tu vas avoir un gros scoop qui n'en ait pas un. Je traduis Yû Yû Hakusho (sachant que Dybex s'est contenté de recopier la VF pour la piste sous-titrée, et donc pour en avoir une version "correcte" dans un coin) en grande partie à partir des sous-titres anglais officiels des DVDs Américains qui sont plutôt très bien faits.

Où m'en suis-je caché ? Ca a été annoncé lors du début du projet. J'utilise le  manga japonais quand des phrases me font tiquer, voir je demande confirmation à DarkSoul, mais c'est tout. Je ne vois pas l'intérêt de réinventer la roue lorsqu'elle existe, j'entends la VO, je lis la VOSTA, j'ai les scans du manga VO à côté, ça permet d'aller beaucoup plus vite et la qualité ne serait pas mieux en n'utilisant que la VO, vu que la VOSTA permet de vérifier rapidement (et en cas de discordance entre moi et la VOSTA, hop, petit pm à Darkie sur IRC pour savoir qui a raison et ça roule).

C'est le seul projet qui est actuellement fait de l'US et ce n'est pas un secret, sinon je ne l'aurais pas fait, j'ai un pote qui voulait qu'on les refasse, je lui ais dit oui mais c'était à cette condition (par contre, les "bande-annonces" des épisode suivants ne sont pas traduits, ni les résumés de début, donc ça, je les fais de la VO vu qu'il n'y a pas le choix), donc c'est rappé pour le scoop non ?  :^^;:

La différence entre toi et moi, je pense, c'est que, tu pourras chercher, je n'ai jamais posté une seule fois sur le net que je parlais japonais (je fais bien attention à ça justement), pour oser dire ça, il faudrait être bilingue et ce n'est pas mon cas, je connais la modestie quand même.

Pour Dybex d'ailleurs, je ne vois pas où tu as vu qu'ils utilisaient des scripts anglais pour FMA, car je n'ai fait que survoler les épisodes (car je connais déjà l'histoire), mais pour le peu que j'ai vu, c'était plutôt bien traduit et adapté (ils ont juste dit qu'ils allaient relire la traduction pour les DVDs afin de supprimer les dernières coquilles niveau orthographe qui aurait pu être dedans).

Pour Cyneek, tu t'y ais invité tout seul, donc pourquoi t'inviter ? (Pour le nom du forum, il vient d'Arion et oui, c'était voulu je pense, un petit peu d'ironie de sa part à l'époque j'imagine).

Tu es venu plusieurs fois sous le pseudo de Skippy5, même l'intéressé m l'a confirmé en pm donc (merci à lui d'ailleurs, j'aime les gens qui reconnaissent leur faute/erreur).

Donc oui Skippy5 a été regressé niveau accès, ce qu n'est pas encore très méchant, à l'époque pour 3 fois rien, tu bannissais direct perso, donc pour un fait similaire, tu aurais fait un scandale publique.

C'est comme le jour de l'envoi de l'e-mail, "lol"  :mdr:

L'expéditeur mystérieux qui n'avait rien de mystérieux vu que c'était Senty et que tu le savais, il a fait son mea culpa de lui-même, sans rien demander, et lui n'a pas été regressé niveau accès, car on sait pardonner aux gens et se dirent que, des fois, ils ont des réactions humaines.

Et puis, ce n'était pas logique de t'inviter hein ? Si on fait un forum pour pouvoir discuter avec Arion sans qu'il ne se fasse "agresser" toutes les deux minutes, je ne vois pas l'intérêt de t'inviter, sinon autant rester sur celui là non ?

Les gens qui sont partis de Cyna sont là-bas, oui, ça me semble un peu logique non ?

Mais il y a aussi des gens qui sont venus d'autres forums et qui continuent à participer à deux forums à la fois (Damien par ex), il y a même O.H. comme quoi, quasiment n'importe qui peut avoir accès sous peine qu'il demande.

Pour le topic, t'abuses :D C'est de ta faute s'il a été créé et il ne t'es pas destiné, le nom c'est "Blackbones vs Cyna" (il a été renommé comme ça un moment après sa création histoire que les gens que ça n'intéressent pas sachent qu'ils peuvent le zapper), et c'est surtout, en grande partie (tu pourras confirmer vu que tu l'as lu avec le compte de Skippy, ou alors, tu es de mauvaise foi), juste "Arion" qui répond à tes piques sur Black Bones. Il a voulu faire un topic pour donner des précisions ou autre là-bas, ça le regarde.

Il y a peu, il a décidé d'outrepasser les "piques" en question et a demander à virer le topic, vu qu'il ne postait plus dessus de toute façon donc on l'a fait, tout simplement (tout le monde l'avait déjà lu pour ceux que ça intéressait de toute façon).

Pour Arion qui vient ici, je ne sais pas, il est peut-être comme moi ? (Ce n'est qu'une supposition). Il trouve deux-trois topics intéressants ici et vient les lire ?

Perso, que ce soit Cyna ou autre, si je vois des trucs intéressants, je les lis. Ca fait longtemps que j'ai oublié toutes ces histoires, j'ai la chance de pouvoir zapper facilement ce genre de trucs de mon esprit et de savoir passer à autre chose.

Pour le reste, je t'avoue qu'on n'a jamais vérifié les IP, ce n'était que du bluff, mais du bluff qui a fonctionné (j'ai regardé une fois et je n'ai rien trouvé de très utile niveau check IP sur SMF).

Si tu y as encore accès, j'oserai dire, pourquoi tu te plains alors ? Tu les as donc vu les commentaires et donc où est le problème ? Tu dois par contre un peu t'emmerder vu que ça fait un moment que ton nom n'est pas réapparu de mémoire.

Pour les inscriptions, ça fonctionne à la majorité tout simplement, ou presque. Si une personne a vraiment quelque chose contre telle ou telle inscription, en général on zappe, si ce sont juste des personnes qui disent "peu importe perso", et que les autres sont ok, ça passe. C'est aussi simple que cela.
Citation de Nao
Visiblement ce n'est pas le cas... "Oops, boulette !"
Si, je pense vraiment perso, mais bon, même si c'était le cas, tu dirais le contraire exprès à cause de Cyneek donc.

D'ailleurs, à l'époque, c'est toi-même qui te proposait pour donner des coups de mains sur RNK (en scans par exemple), qui te proposait pour réutiliser telle ou telle traduction si t'avais un crédit, ou pour checker, DQ par exemple (donc pour DQ tu disais que tu checkais et tu ne checkais pas ? Vu que tu dis que tu téléchargeais les trucs sans les regarder  :^^;: Pourquoi se proposer dans ce cas ?  :huh:).

Pour les cités d'or, euh, kezako ? Je ne me souviens pas avoir déjà fait des cités d'or en VO, sachant que
je trouve la VO raté (la voix de Gokû pour Esteban, arg...), vive la VF.

Pour les RNK, si tu me disais tel ou tel truc et qu'au final, tu ne les mattais même pas, en quoi j'y peux quelque chose ?

Lorsque le pilote a été fait, je ne pense pas qu'on était déjà en mauvais terme, vu l'ancienneté du trailer.

Mais bon, si tu veux, je le vire hein, je m'en fous complètement perso, si ça peut arrêter de te chagriner (ou je me force à mettre des phrases en mauvais français pour te faire plaisir), à la base je l'ai juste fait pour Doominator.

C'est un peu comme le jour où tu t'étais proposer de traduire quelques scans d'un truc sur CT et qu'au final, ça avait du te faire chier car tu ne l'avais pas fait en sortant une raison un peu "bidon". Je n'avais pas vu l'intérêt de se proposer dans ce cas, mais bon, je n'en ais jamais fait un foin.

Sinon, je ne sais pas trop où j'ai dit du mal de ta part sans l'assumer ? C'est toi qui ne réponds jamais à mes posts (ou alors juste à 5 lignes) avec toujours ton excuse bidon "trop long", les gens pourront rechercher ici et confirmer, c'est vraiment l'hôpital qui se fout de l'hospice sur ce point.

J'ai déjà dit des trucs que tu m'avais balancé en privé ? Non, je ne pense pas, le respect, je connais perso (mais je n'en ais que lorsque c'est réciproque, car ça fonctionne comme ça).

Et l'e-mail que je t'ai envoyé il y a quelques temps, j'attends toujours une réponse ? Tu diras que tu ne l'as reçu et pourtant, j'ai eu l'accusé de réception et la confirmation de lecture.

J'imagine que le post va être trop long pour que tu y répondes entièrement ?

Dommage :-/

(Je viens de voir le nom du topic au fait, "lol")

6
En quoi il fallait donner un aval ?

De mémoire, j'ai mis le remerciement juste pour éviter tout problème vu que j'avais vu à l'époque la version sous-titrée ici et donc pour éviter tout "critique/plainte" s'il y avait inconsciemment des morceaux de phrases qui ressemblaient au tien (vu que tu avais reproché à Darkie un simple "tachiagaru" car il l'avait traduit en "se dresse" de mémoire ou un truc du genre.

En plus, je l'ai sorti à l'époque de la saison 1, ou tu avais aidé pour la traduction du staff et donc tu avais sûrement du le voir à l'époque, si j'ai réutilisé une partie du staff du pilote (je ne me souviens plus), j'avais même sûrement demandé car je ne me permets jamais d'utiliser un truc d'un autre sans permission.

Je veux bien que depuis, les choses aient changées, mais ce n'est pas une raison pour revenir sur le moindre truc, hein, je ne vais pas faire disparaître tout ça du net juste pour te faire plaisir.

Pour le pilote, j'ai la RAW dans un coin si tu veux (720x480, 192 Mo, version DVD), je m'en voudrais de te chagriner en t'obligeant à remettre "cette" version sous-titrée et ça ne me dérange pas de l'uploader si ça t'intéresse.

Pages: [1]