6301
Naologismes / Re:
« on: 16 January 2005 à 12h23 »
Bon... Soyons clairs : il y a quelques années, Olivier m'avait parlé de Xenogears, de sa version japonaise et de sa traduction anglaise, et m'avait dit à quel point celle-ci était horrible... En gros, il y a énormément de censure par rapport au texte original. Les textes religieux, notamment, ont été "calmés" par rapport au japonais. Le scénario reste quand même une merveille en anglais, mais pose-toi la question : tu as VRAIMENT envie de jouer à un jeu dont le scénario représente 90% de l'intérêt en sachant qu'il a été re-traduit DEUX FOIS par derrière ? Naaaan...
En plus, le jeu n'a rien de compliqué. Le scénario se complexifie effectivement à partir de la fin du CD 1, mais comme on y est amené progressivement, ça passe très bien. C'est pas bien compliqué, c'est pas comme si tu avais de temps en temps une "grosse révélation"... Les trucs importants sont répétés des tas de fois, par l'intermédiaire de scènes-flashback, de passages oniriques, etc...
Rhââââ, rien que d'en parler, ça me donne envie d'y rejouer !!!
En plus, le jeu n'a rien de compliqué. Le scénario se complexifie effectivement à partir de la fin du CD 1, mais comme on y est amené progressivement, ça passe très bien. C'est pas bien compliqué, c'est pas comme si tu avais de temps en temps une "grosse révélation"... Les trucs importants sont répétés des tas de fois, par l'intermédiaire de scènes-flashback, de passages oniriques, etc...
Rhââââ, rien que d'en parler, ça me donne envie d'y rejouer !!!