Il ne fait que confirmer, une fois de plus si possible, que les fan-subbers traduisent en majorité comme des pieds. C'est d'ailleurs pour ça ~et c'est triste~ que je prend en très grande majorité des fansubs US. N'étant pas parfait bilingue (qui l'est, franchement, quand on a pas les parents ou l'éducation bilingue ?), je comprend bien sûr ce qu'ils disent, mais pas suffisament pour repérer les contresens où les erreurs vulgaires à chaque fois. Tandis que dans "le monde merveilleux du fansub fr", je n'ai pas encore vu une seule trad/adaptation qui me donne envie de suivre chez eux...
;;
Qui plus est, un type qui prend comme pseudo MSZ et qui hante fra depuis plusieurs années, c'est forcément un fanboy monomaniaque ! (j'déconne !) M'étonne pas qu'il en connaisse un bout sur Gundam...
*Justement, je suis en train de mater activement les SEED et c'est plutôt pas mal, comme série !*